Go to content

Terms and conditions of sale


THE SERVICE COMPANY SPRL

Avenue des Anglais, 20 - 1410 Waterloo

Company no. BE0727 591 753

Terms & Conditions


1 - General provisions

Without prejudice to the application of special conditions, these general terms and conditions define the respective obligations of the contracting parties. By signing the agreement or order form, or by accepting the order confirmation, the customer expressly acknowledges having read and accepted these terms and conditions. Provisions not expressly derogated from remain in force.


2 - Validity of offers 

Unless otherwise agreed in writing, our offers are valid for 90 days from the date of issue.


3 - Controls

All orders placed with us are only binding upon us once we have confirmed them in writing. Changes made by the customer to his order form or to our offer will only be valid if accepted and confirmed by us in writing. In the event of unilateral cancellation of an order by the customer, we reserve the right to demand compensation equal to 30% of the total amount of the order.


4- Deadlines

Les délais fixés pour nos prestations ou livraisons ne sont donnés, sauf stipulation contraire, qu’à titre indicatif. Si un délai est impératif, il doit clairement être spécifié comme tel sur le bon de commande. Dans ce cas, l’acheteur peut, lorsque la livraison subit un retard, prétendre à une indemnisation sans que celle-ci puisse excéder 10% du prix global de la commande. Même dans ce cas, les circonstances suivantes nous libèrent de nos délais : Les cas de force majeure (en ce compris, notamment, les grèves, incidents d’ordre technique, retard du fournisseur et pénurie de main-d’oeuvre) ; si les conditions de paiement ne sont pas respectées ; si des changements sont décidés par le client en cours de travail ; si le client ne nous fournit pas les informations souhaitées endéans le délai spécifié.

Au cas où un consultant n’obtient pas en temps utile, y compris pour des cas de force majeure, les informations et interventions nécessaires à l’exécution de sa mission, ses obligations sont suspendues jusqu’au moment où une solution aura pu être apportée.


5 - Responsibilities

The customer plays an active role in consultancy and advisory assignments, promptly providing the information required and making the necessary staff available. The customer's cooperation must be fully acquired if the assignment is to be carried out within budget and on time. The Service Company assumes an obligation of means towards the customer, not an obligation of result.

The Service Company does not provide accounting, tax, legal, investment or investment advice services, all of which the customer should always seek professional advice for.   

The Service Company cannot be held liable for any financial, commercial or other loss caused directly or indirectly by the use of its services or by the purchase of Products, and cannot be held liable for any consequential, special or incidental damages, whether direct or indirect. The Service Company does not guarantee the total absence of errors or technical deficiencies.

In any event, The Service Company's liability is limited to the amount of the contract, without prejudice to the customer's right to seek legal redress in accordance with article 1184 of the French Civil Code. 


6 - Deliveries - Transport 

In principle, the goods must be collected by the purchaser from our registered office within the agreed delivery period. When we are responsible for delivery, this is carried out by the means of our choice, unless otherwise agreed in writing. In this case, the goods are transported at the customer's expense and risk, except in the case of wilful misconduct or gross negligence on our part or on the part of our agents. If the purchaser fails or refuses to take delivery of the goods ordered, we reserve the right to demand performance of the contract or, after prior notice, to consider the contract cancelled by operation of law. In the latter case, the purchaser shall owe us, ipso jure and within eight days of notification of such termination, a fixed indemnity of 30% of the sale price. 


7 - Retention of title 

The seller retains ownership of the goods and services sold until full payment of the price and all incidental costs, interest and penalties. Consequently, the purchaser expressly refrains from selling, assigning, pledging or generally disposing of the goods covered by the contract, prior to settlement of his account. The seller may invoke the present retention of title clause eight days after sending a formal notice to pay, by registered letter with acknowledgement of receipt, addressed to the buyer and remaining without effect. The goods must then be returned to the seller immediately upon request. The purchaser shall nevertheless remain solely liable for the loss of the goods sold, even in the event of fortuitous event or force majeure. 


8 - Acompte

TSC se  réserve le droit de demander un acompte avant le démarrage de toute mission. Le paiement de cet acompte conditionne le commencement de la prestation. Ainsi, la mission ne débutera qu’à compter de la réception effective de l’acompte par le Prestataire, sauf accord écrit contraire entre les parties.


9 - Prix 

Prices are quoted in euros (excluding VAT). 


10 - Paiement des factures

Les factures sont uniquement payables par virement au compte Belfius IBAN BE19 0689 4555 4512 de The Service Company SRL. Les factures sont payables au plus tard dans les trente jours de leur envoi. Passé ce délai, toute facture impayée produira, de plein droit et sans mise en demeure, un intérêt conventionnel de 12% l’an, avec un taux minimum conforme à celui prévu par l’article 5 de la loi du 2 août 2002 relative au retard de paiement dans les transactions commerciales. Toute facture impayée à l’échéance sera, en outre, majorée, de plein droit et sans mise en demeure, d’une indemnité forfaitaire et irréductible de 15% du montant resté impayé avec un minimum de 50,-€ par facture. 

Toute contestation relative à une facture devra nous parvenir par écrit, dans les quinze jours de son envoi. 

En cas de non-paiement d’une ou plusieurs factures à leur échéance, le Prestataire se réserve le droit de suspendre immédiatement l’exécution des prestations en cours, sans préavis, jusqu’au règlement complet des sommes dues. Le Prestataire se réserve également le droit de retirer, désactiver ou rendre inaccessibles tout ou partie des développements, livrables ou travaux concernés par les factures impayées, et ce jusqu’à complet paiement, sans que cette suspension ou suppression puisse engager sa responsabilité.


11 - Résiliation-résolution aux torts d’un cocontractant 

The foregoing stipulations do not in any way waive our right to demand, at our discretion, in the event of non-payment or non-compliance by our co-contractor with its contractual obligations, the cancellation or termination of the agreement with damages. In the event of termination/resolution of the contract to the detriment of one of the contracting parties, the other will be due a fixed indemnity of 30% of the total price. 


12 - Propriété intellectuelle

Sauf stipulation contraire, l’ensemble des logos, marques, photos et modèles figurant sur les documents sont la propriété de The Service Company. Toute reproduction partielle ou complète de ces logos, marques, photos et modèles, quel que soit le support, à des fins commerciales, associatives ou bénévoles, est interdite sans le consentement de The Service Company ou des détenteurs des marques ou droits attachés à ces représentations graphiques.  Les programmes et customisations de programmes réalisés sur mesure pour l’acheteur demeurent la propriété exclusive de The Service Company. 

Les logiciels créés par d’autres éditeurs demeurent la propriété exclusive de ces derniers. Dans tous les cas, seule une licence d’utilisation est accordée au client. L’acheteur ne pourra, sous quelque forme que ce soit, les céder, les louer, les concéder, les prêter, les mettre en gage, les communiquer à qui que ce soit, les copier ou les contrefaire. 

Le client s’engage à imposer et faire respecter les obligations qui précèdent à tous les utilisateurs des dits logiciels. 


13 - Usage d'outils d'Intelligence Artificielle

TSC peut utiliser l’intelligence artificielle pour fournir certains de ses services, s’il utilise des outils professionnels qui garantissent la confidentialité des données du client. En retour, le client s'engage à ne pas soumettre, transférer ou communiquer, de quelque manière que ce soit, à des systèmes d’intelligence artificielle tels que ChatGPT (OpenAI), Gemini (Google), Claude (Anthropic) ou tout autre outil d’intelligence artificielle générative, des informations, documents, données ou éléments relatifs à TSC (ses prestations, sa personne ou sa société), dès lors que ces éléments sont couverts par la confidentialité ou relèvent de son savoir-faire ou de ses données personnelles. Cette interdiction vise notamment à garantir la confidentialité des données, à prévenir tout risque de divulgation non autorisée ou non souhaitée et à éviter toute contribution à l’entraînement de modèles d’intelligence artificielle.


14 - Confidentialité

Les consultants et collaborateurs de TSC s’engagent à ne divulguer aucune information confidentielle concernant le client. Ils sont tenus au secret professionnel.


13 - Disputes 

Les lois belges sont d’application pour l’exécution des conventions avec TSC. En cas de contestation entre parties ou de poursuites en paiement, sont seuls compétents les tribunaux de Nivelles. 


14 - Changes to the agreement 

Any change to the specific agreements or to the present general terms and conditions must be the subject of a written amendment signed by all parties. 


15 - Saving clause 

The invalidity or illegality of any of the clauses contained in the contracts (specific and general conditions) agreed between the parties in no way entails the invalidity or nullity of the other conditions of the contract concluded between the parties - clauses which remain fully valid.


16 - Specific provisions for TSC France

For contracts concluded by TSC France, the provisions of the general terms and conditions of sale apply mutatis mutandis, subject to the following specific adaptations:

TSC France is registered under the following address: Rue de la Paix, 10, 75002 Paris, under number FR04980248306. Payments should be made to bank account number FR76 1695 8000 0153 9288 3616.

In the event of a dispute relating to the performance or interpretation of the contract concluded with TSC France, the parties agree that the Commercial Court of Paris shall have exclusive jurisdiction. This provision shall prevail over any other jurisdiction clause contained in these general terms and conditions.

These terms and conditions are governed by French law, and any provision to the contrary shall be interpreted in accordance with the laws in force in France.